close
川斯楚馬詩作選/俳句詩11首

〈2011諾貝爾文學獎得主川斯楚馬詩作選〉

川斯楚馬(Tomas Transtromer, 1931-)/作
陳黎/譯

電力線延伸
橫跨霜之國度:
一切音樂之北
 ●
白色太陽是
背向藍色死亡山丘
的長跑選手
 ●
我們必須共同生活:
與小字體印刷的草
以及地窖的笑聲
 ●
此刻太陽低垂
我們的影子是巨人:
不久一切皆將成暗影
 ●
紫色的蘭花:
運油船滑行而過
月正圓
 ●
中世紀的城堡
異國之城,冰冷的獅身人面像
空蕩的競技場
 ●
樹葉低語:
一隻野豬彈奏管風琴
鐘聲大作
 ●
與月亮同速度
夜色向西流
從地平線到地平線
 ●
一對蜻蜓
彼此交纏:
閃爍飛過
 ●
上帝存在:
在鳥聲的隧道中
一道閉鎖的門開啟
 ●
橡樹與月。
光。沉默的星座
以及冷海

●譯後記:本屆諾貝爾獎得主川斯楚馬,詩作融合瑞典自然詩傳統與超現實主義風格,鍛接西方與東方,意象明晰、準確而驚人,文字簡潔洗鍊、生動有力。他的詩看似出奇的冷靜,卻不時被跳脫聯想和情緒的突兀意象打斷,這反映出他對游移於日常生活底下之黑暗力量深深著迷。他說:「我的詩是匯流點,目的在於將通常被傳統語言和觀點所割離的現實面向做意想不到的結合。乍看像是衝突的事物,最後會發展成某種契合。」1959年,在訪問過一位在少年監獄工作的心理學家同行後,他即開始寫俳句,多年後這些俳句以書名《監獄》(Fangelse)結集出版(2001)。2004年,他出版了另一本寫作時間逾四十年的俳句集《大神祕》(Den stora gatan),收錄45首俳句。川斯楚馬稱這些詩為「俳句詩」(Haikudikter),他以自己的方式書寫、實驗俳句,這些三行詩隱喻豐富,有時候也建立在抽象概念上,然而不乏我們所嘆賞的俳句的特質。這些短詩初始的沉默會自行轉化成非比尋常的話語,詩人內在的聲音,靈魂的語言。此處譯的十一首俳句詩,出自他1996年出版的詩集《憂傷平底船》(Sorgegondolen)。

【2011/10/22 聯合報】



全文網址: 川斯楚馬詩作選/俳句詩11首 | 聯副‧創作 | 閱讀藝文 | 聯合新聞網 http://udn.com/NEWS/READING/X5/6667482.shtml#ixzz1bbnUQiaO 
Power By udn.com 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 精靈 的頭像
    精靈

    漫步心靈深處的精靈

    精靈 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()