close
周末書房/網路世代的新古典語系

推薦書:楊佳嫻詩集《少女維特》(聯合文學出版)

《少女維特》書影。
(圖/聯合文學提供)
2009年9月於大陸出版的《海峽兩岸詩人詩選》(海風出版社),多位台灣青壯輩詩人入列,我曾向該書編者徐學請教他對台灣新世代詩人的概略印象,他當場表示,台灣新世代女詩人的語風乍讀之下有些相像。我先是一驚,卻也覺得放在華文文學圈(大陸港澳馬華海外文學)的脈絡底下,這是台灣六、七年級(大陸稱70後、80後)詩人所面臨的共同問題,在古典與現代文學漸趨平衡的中文教育裡成長、在大體雷同的新詩文本閱讀範疇吸取養分、在百花齊放但品味不夠多元的文學獎機制下進場、在誠品化的菁英藝文品味中浸染……一致化的語境會否培育出趨同的美學?

奚密在《少女維特》的序中直言:「太多的新世代詩人,尤其女詩人,致力於模仿夏宇的語氣、意識流語言、都會感性等。」說「致力於」言重了些,但這或許解釋了,何以一些最新世代詩人開始高舉「反夏宇風」,把曾經風靡文青的詩壇教主列為要打倒的神像。

楊佳嫻至今三本詩集所累積的成果,恰能避開上述那一灘「同質性渾水」,她那「古今調和」的詩風,在十餘年前她還上網大量發表詩作的年代已見端倪,《少女維特》收進楊佳嫻大三時在網路上發表的第一首詩〈夢〉:「我的夢還不會躲避/任月光如針扎進薄脆的腦幹/彷彿某種魔邪啊/遂於夜裡在紙上瘋癲地舞踊/留下那些難辨的蝸篆」詩中「蝸篆」這類非口語化、「文人氣」十足的意象,表露其鑄古為新的企圖。集子中其他比較早期的詩作,可滿足渣迷的考古樂趣(渣妹為楊佳嫻的暱稱之一)。

今年六月,匯聚華文世界重要詩評家的北京「兩岸四地第三屆當代詩學論壇」(6.26-27)裡,台灣詩評家丁旭輝以一篇〈楊佳嫻詩作的古典新象〉(約一萬八千字)進行單一詩人專論(其他獲得「專論」的台灣詩人僅余光中、席慕蓉、蘇紹連等少數幾位),丁旭輝以「當代情境的古典氛圍」和「古典情境的當代演出」,勾勒出兩條理解「渣詩」的重要路徑。

楊佳嫻的詩大體是抒情的,若留意她詩作的發表年分,愈到近期,筆法益加溫潤自在。她氣定神閒的揉捻雅致意象,微微感傷(因此維特),不避難拗詞彙,善於調動大尺度的時空,托出現代文人感性的內心世界。你會在寫給有河book書店的〈苦冬淡水〉裡,讀到這般高段的白描式想像:

只有招潮蟹們蹙蹙在泥上畫出
字跡,和女神
寂然地交談著

當然你偶也會瞥見〈一般生活〉這樣稍稍偏離古今調和主脈的篇章,讀家不妨把它視為集子裡的變奏。

新古典詩風系譜,中生代以降的陳義芝、唐捐之後,到了新生代的楊佳嫻,已是後繼有人。一位深入流行文化、從網路出發的詩人,能建構起自己的新古典語系,那是刻意修練,堅定意志,十年有成。

【2010/11/26 聯合報】

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 精靈 的頭像
    精靈

    漫步心靈深處的精靈

    精靈 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()